Mis frases favoritas del argot tailandés

190 envíos / 0 nuevos
Último envío
Imagen de Borja
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 9 meses
se unió: 25/05/2010 - 23:27

vamos a ver, el parque donde yo estoy fotografiado no es el que está cerca de las embajadas y se llama el parque lumpini?

pues si es ese el mismo parque que el tuyo como es que los lagartos son distintos? por que te puedo asegurar que los que yo fotografié eran grandes, pesarian mas de dos kilos. y lo que veo en tu foto parece más una lagartija o una cria de caiman. además estaba el parque lleno de agujeros que eran sus madrigeras a ver si no es el mismo parque. ahora pongo aquí una foto de alli y tu me lo dices

Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

Sí, si Lumpini sólo hay uno. Pero se ve que los adultos ya se habían retirado a la hora que fui yo. La cuestión es que el parque es conocido por tener una importante concentración de HIAS además de ls animales. 555

Imagen de Kensen
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 7 años 4 semanas
se unió: 18/08/2010 - 12:19

hia, ES MU FEO, LAMENTABLEMENTE LO HE OIDO BASTANTE, LA TRADUCCION LITERAL NO SABRIA decir cual es....

Imagen de Borja
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 9 meses
se unió: 25/05/2010 - 23:27

creo que empiezo a comprender peter. al parecer por instinto de supervivencia, los peques del cole, salen a oscuras se ve que para alimentarse y a la vez para que ellos no sirvan de alimento a los depredadores naturales de su entorno selvatico o a sus propios hermanos mayores. quizas este no sea el caso, pero se ven que lo tienen grabado en sus genes como modo de supervivencia. quizas esa sea la explicacion del por que a mediodia esta lleno de lagartones grandes y de noche de lagartijillas. hombre, eso de las lagartijillas nocturnas, me ha gustado. no se, pero me ha venido a la mente la muchachas que bailan ligueras de ropa en un bar de esos. jejeje . no sé por que me ha venido a la mente lo de las chicas. por el dia duermen y por la noche, ala, a la caza de farangs

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 4 años 6 meses
se unió: 12/04/2010 - 22:02

Lo de la I en tailandés es coño, por eso cuando la pones delante de algo les suena tan mal y ese fué el motivo de que mi hija no se llama Inés, mi mujer se opuso de manera radical, "ninguna hija mía se llamará con un nombre que empiece por I".

Los lagartos del Lunpini y del Dusit Zoo que están libres por los jardines y nadan a su bola por los estanques, son varanos (Como los dragones de Comodo también son varanos) y los hay verdaderamente grandes, a mí en una ocasión me salió uno del pie en el Dusit Zoo de más de un metro. Estaba tomando el sol y no lé ví entre las hierbas, pese a lo enorme que era, ¡Parecía un cocodrilo el cabrón, no sé quien se acojonó más!. Naturalmente no te va a comer, se alimentan de peces y otros bichos, el peligro es porque tienen la boca con la mayor carga bacteriana del mundo animal, nunca mejor dicho tienen una boca de mierda. Si le pisas sin querer y te muerde, habrás de ir al hospital a que te echufen antibióticos a granel para que no se te caiga el pié podrido por la infección.

Imagen de Borja
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 9 meses
se unió: 25/05/2010 - 23:27

jejeje, supongo que igual que algunas lagartijas nocturnas, que si nos muerden el pito, tambien nos caera a trozos. jajaja.

enfin. ya me imaginaba que eran parientes de los de las comores, pero nunca he llegado a imaginar que eso tan peligroso puede estar suelto por un parque donde hay niños y gente mayor que no sepan reaccionar a un mordisco del bichito ese. pensé que estos serian los primos en pequeño y no peligrosos de los de las comores. por que aquellos creo que son muchisimo más grandes. o no? es que en la tele cuando hacen un reportaje de ellos en las comores, parecen tan grandes como los cocodrilos

Imagen de Borja
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 9 meses
se unió: 25/05/2010 - 23:27

oye, peter, como está el asunto de por los alrededores de ese parque lumpini para pillar una habitacion de alquiler o un pequeño studio o un pequeño condo? es que me encanta el caminar por la naturaleza todos los dias, y eso es lo mas parecido,  me relaja mucho y ademas es bueno para mi. yo por mis problemas de espalda lo necesito y por que tiendo a engordar tambien. si lees algo en alguna web, mandame el enlace por mensaje o por aquí. yo he buscado algo, pero me salian pisos, condos, studios que el precio es de lujo. y pagar de 25000 baht a 50000 al mes de alquiler es una barbaridad, no para el que tiene mucho dinero. para esos precios prefiero un hotel. yo pienso que alrededor de 10000 baht al mes, es aceptable. que son alrededor de 250 euros

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 4 años 6 meses
se unió: 12/04/2010 - 22:02

Scruti: Corazón es "Wa Chai" y si te dice"Lai Chai"  te estan llamando promíscuo. Lo curioso es que si te llamaran "Chai maa" corazón de caballo sería como decir que tienes un gran corazón lo contrario de "Chai ma" corazón de perro, pero no existe, ¡Que  jodidos estos thais!

Saiti: Efectivamente los dragones de Comodo son los varanos más grandes y a veces se han llegado a comer algún niño, son enormes. Respecto al apartamento, lo mejor es buscarlo una vez que estés allí, con tranquilidad. El consejo que yo te daría es primero pillarte un hotel como el Asia hotel  que tiene buena relación calidad precio y está cerca del lumpini.

Imagen de Brixton
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 2 años 2 meses
se unió: 30/07/2010 - 20:22

Tiene ud buen gusto. Pero me da que la zona es un poco cara. Lo mas barato que he visto buscando alojamiento, fue hace un ano en Silom Soi 8. 8.500. El sitio es algo parecido a lo que seria una Pension en Espana. Eso si a 20 minutos caminando de Lumpini y a paso ligero.

Le dejo un enlace de la pagina que uso para buscar alojamiento, por si le interesa

http://bangkok.craigslist.co.th/apa/

No obstante creo que para estas preguntas, casi mejor abrir hilos nuevos, asi la informacion estaria mas organizada y podria ayudar a mas hispanos. Aunque no se si se lo merezen.


Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

Dice bien Brixton. 10.000 bahts cerca de Lumpini no existe. Pero para esto están el MRT y BTS. Ya comentamos en otro hilo que lo mejor era pillar algo en cualquier otro sitio, pero cerca de una estación de BTS o MRT.

Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

@Jesús En la entrada que hablas de que la letra I significa coño, es I española, no una inglesa porqeu si no sonaria a AI. ¿Es así , verdad?

Imagen de dek-dee
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 7 años 3 meses
se unió: 04/05/2010 - 12:38

Esta es otra palabra clave Ki nok o Farang Ki nok.  Si oyes esta palabra en una conversación y después reconoces tu nombre puedes empezar a hilar y descubrir que están diciendo que eres un tacaño. Al hilo de todo lo que se habla en el foro, no es ningún piropo por esas tierras.

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 4 años 6 meses
se unió: 12/04/2010 - 22:02

Eso es Peter, es una i española pero a decir verdad sería más bien una i un poco sostenida "ii"para ser exactos.

Deek-Dee:  Para decir tacaño, rácano, se usa más Kii-ñiau"que "Kii-nok"  literalmente mierda pagada al culo, es más peyorativo y es lo que dice mi mujer de los farangs que hablan thay,  que son muy malos para sus compatriotas. ¡A excepción de Peter claro!. ¡Ves Peter, no hay nada como que te conozcan en persona!.

Imagen de dek-dee
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 7 años 3 meses
se unió: 04/05/2010 - 12:38

 Jesús es verdad me he equivocado, ¿ kii nok significa que no tiene dinero?? y kii niao  es más que le duele soltarlo no?

Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

Kii nok= mierda de pájaro  No es que se pueda considerar un insulto grave. Se suele aplicar, en el caso de farangs, a los de tipo mochilero y hippie de aspecto desaliñado.

Kii niaow= mierda pegajosa  Tacaño. Tampoco puede ser considerado insulto grave. Y lo suelen decir para provocar y que sueltes la pasta para mostar que no lo eres.

 

@ Jesús Sí, está bien tu puntualización la "i" de coño, debe leerse como una "ii" larga.

Y también es bien cierto que a los thais, lo que menos gracia les hace es un farang que sepa mucho sobre ellos, tanto idioma como otros aspectos, más que nada porque no nos pueden vender la moto con la facilidad que lo harían con un recién llegado o uno que no sale del mundo farang, que viene a ser lo mismo.

Luego nos conocen y podemos llegar a caerles bien, pero ...

Imagen de dek-dee
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 7 años 3 meses
se unió: 04/05/2010 - 12:38
Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

@Guramix Muy divertido el video. Me he pasado por la web, y hay ejemplos muy gráficos de cómo se debe hablar thai en la calle. No todo son palabras en un idioma.

 

@dek-dee  No conocía la expresión. Kaya significa basura, pero kayang no tengo ni idea. Seguramente otro forero nos lo aclare.

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 3 años 10 meses
se unió: 02/09/2010 - 12:09

Hola.

Al preguntarle a mi mujer me dice , eso no es Tailandés. Al rato dice ah¡¡¡  khayakhayen, para mi no hbía gran diferencia de pronunciación pero ella no entendía nada, me dice que efectivamente khaya significa basura y khayen es un tipo de pez.

El siginificado todo junto es como dice dek-dee aborrecer, abominar, dar asco.

Yo lo voy a intentar, pero me parece que no voy a ser capaz de aprender tailandés

Saludos a todos.

 

Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

Tod es cuestión de ponerse y no dejarlo al primer intento fallido. Mi aprendizaje a sido a base de machacar (el idioma, jeje) y equivocarme miles de veces.

Imagen de Borja
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 9 meses
se unió: 25/05/2010 - 23:27

eso tambien ha ocurrido de siempre en España y aun es frecuente. antes eran 700000 funcionarios en todo el estado. ahora son 3000000 de funcionarios. con la diferencia que antes solo habia un telefono y una olivetti para escribir. ahora todos con telefono, ordenadores, internet. cuatro veces más de funcionarios cobrando proporcionalmente mucho más que cobraban sus colegas hace 50 años atras. y su rendimiento es igual o peor. y tambien está eso de vuelva usted mañana o el que lo lleva no está. o esto necesita ir a otro departamento para que decida. osea, que te puedes tirar semanas o meses esperando, y vuelta y vuelta, y enfin. que los mismo de siempre. donde está papa estado, los funcionarios viven como reyes y con pocos acaloramientos, buen sueldo, a ellos no les parece así, y calentitos en invierno, y frescos en verano. pero, vuelva usted otro dia.

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 3 años 10 meses
se unió: 02/09/2010 - 12:09

Hola.

Alguien puede decirme que significa กวน, sepronuncia algo como kuan. No debe ser muy bueno, me lo dice mimujercuandose enfada, en gogle lo traducen como revolver ¡que miedo ¡. Y lo que significa มันเขี้ยว (mankhiaw) traducido como colmillo. No le encuentro mucho sentido a las traducciones.

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 3 años 10 meses
se unió: 02/09/2010 - 12:09

Gracias Guramix.

Espero que no sea eso, aunque todo podría ser, se le pasa rápido, pero tiene el genio vivo.

 

Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

Kuanting es en inglés "pain in the ass" en español. Me dicen que es peor que el hia. Es posible que cuando te lo dicen te quieran patear, `pero no es ese el significado.

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 4 años 6 meses
se unió: 12/04/2010 - 22:02

Hola:

Mi mujer dice que "kuan" solo, no quiere decir nada, pero si es "kuansongtin" Me ha dado a entender que es  "Hacer círculos con un pie", que tiene significado para un thai y es una advertencia que quiere decir que se está cabreando y lo escenifica dando vueltas a un pie ¡Que gilipolléz, se puede ser más infantil!. En español sería algo así como "Me estás cargando y te pasas el dedo por la yugular" ¡Donde esté el español, verdad!

¡Ostias si te dicen "kuansongtin" igual si insistes, te la cortan, mejor te ausentas hasta que pase la tormenta! Como tienen unos gestos tan diametralmente opuestos a los nuestros, piensas que están haciendo el payaso y de verdad están a punto de explotar de ira.

"Mankhiaw" esta expresión la dice mi mujer muy amenudo y quiere decir que algo es tan arrebatador que no puede contenerse. Se la suele aplicar a la niña, le dice: que rica estas "Mankhiaw" y la muerde a continuación, mientras la otra chilla como una loca. En alguna ocasión también me la ha aplicado a mí, o mejor dicho a una parte de mí, jeje

Imagen de dek-dee
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 7 años 3 meses
se unió: 04/05/2010 - 12:38

 Ese "oi" me suena muy familiar. Mi parienti lo usa bastante cuando está a un par de pasos de mosquearse

Imagen de Herr Peter
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 1 año 3 meses
se unió: 21/03/2010 - 03:22

El OI viene a ser un poco como "córcholis" pero un poco más fuerte. También existe la versión un poco más larga: "TO OI". Pensándolo, en español también diriamos "hostias", ante una contrariedad.

Como todo, es difícil  encontrar traducciones exactas. Cuando hablas thai, es cuando sabes cuando aplicarlo y su significado.

Imagen de Borja
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 9 meses
se unió: 25/05/2010 - 23:27

quien daba ostias a quien? coño, das por sentado que casi lo sabemos, acaba el relato.jejeje, que marujos somos. jejeje

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 2 días
se unió: 29/09/2010 - 16:00

Hia es un insulto muy fuerte. Los tailandeses se piensan que los bichos esos estan endemoniados de verdad, que son unos animales muy sucios y que son una plaga a exterminar. Muchas thais se asustan muchisimo al ver uno de ellos. Además de haber mil historias de que si te muerden tal, si te los comes tal...

por cierto en inglés hia se traduce como monitor lizard, si lo poneis en youtube podeis ver algun que otro video.

Algunas frases que me gustan son:

El clásico mai pen rai - no problem

mai bok - es algo que no se puede traducir exactamente al español, pero es una variante del mai ru (I dont know), que significa que lo sabe pero que no te lo dice. Cuando haces una pregunta a una tailandesa y de contesta: mai bok!! Es que lo sabe pero que no te lo dice!!

 

 

 

 

Imagen de Kensen
Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 7 años 4 semanas
se unió: 18/08/2010 - 12:19

El mai bok este me toca los c......, o sea que lo sabe pero no me lo dice???, o lo sabe pero no sabe como explicarmelo, o decirmelo??? como seria de las 2???

conozco el mai bok este....

 

 

Desconectado/a
Visto por última vez: Hace 9 años 2 días
se unió: 29/09/2010 - 16:00

Si tio, a mi también me toca las c..... mucho, jeje

Cuando lo dice mi novia ella me confirma que lo sabe pero no quiere decirmelo.

Aunque a lo mejor si el inglés de una thai está limitado y no sabe explicarte una cosa, quizás dice mai bok para no complicarse la vida.

Páginas