Hace ya un tiempo se publicó este libro que merece realmente la pena.
Si quieres aprender algo más qu el "tailandés de calle" como muchos predican. Éste es un buen instrumento.
Hace ya un tiempo se publicó este libro que merece realmente la pena.
Si quieres aprender algo más qu el "tailandés de calle" como muchos predican. Éste es un buen instrumento.
Habrá que echarle una ojeada, si tienes algún link se agradecería que lo compartieses.
en Amazon pones el título y te sale.
Yo tengo un librito encontrado en el emule que te traduce todo lo necesario para una conversación ampliada en cualquier bar del centro, norte u sur de Tailandia, islas incluidas.
No trae traducción al dialecto de Isaan y hay que aplicar acento inglés a las frases.
Pero es muy práctico.
A ver si lo encuentro y lo posteo.
El español tiene un problema, que además de costarle mucho aprender otro idioma, cuando lo logra tiene un acento horrible.
Yo lo compré porque me sentía inspirado y motivado en aprender a leer/escribir Thai.
Cuando me llegó y pude echarle un vistazo tranquilo, se me quitaron las ganas de golpe xD
Sí, como los que se apuntan a una academia de inglés en septiembre. El libro está muy bien si tienes media idea de thai y te interesa.
Mi teoría creo que era buena. Si aprendo a leer y a escribir Thai, aunque no sepa qué significa, seguro que luego me es más fácil aprender el idioma y diferenciar los tonos.
Pero hay que tener un buen par o estar muy motivado, para estudiar por tu cuenta y ser constante.
Yo me hice un excel con algunos de los verbos que más utilizo en mi día a día. La nong me ayudó con las traducciones, aunque me parece que se la suda bastante si aprendo o no tailandés xD
Los tonos los he escrito como yo creo que se pronuncian. Añadiendo más vocales y metiendo alguna tilde. Lo dejo aquí por si a alguno le sirve para algo.
Aprender a leer y escribir sin algo que te motive puede llegar a ser muy duro. Lo suyo es charlar un poco. Y el día queempieces a escribir thai seráya con su grafía, no romanizado.
Al final no pude conseguir imprimir el dichoso librito, pero era muy práctico. Te indicaba cómo decir: cuánto cuestas, te vienes conmigo, eres muy guapa (de esa me acuerdo era mas o menos khun suey, dicho con acento de Texas), eres de isaan, tu buey está sano, y otras preguntas de interés.
Eso es lo primero que se aprende, sin libro.
Jejejeje! Se hace lo que sea por rebajar las tarifas...
Por lo que veo, los españoles no son muy proclives a aprender thai. Y además algunos llevan el acento español en la médula.
Particularmente ya he aprendido todos los idiomas que quería aprender, incluído el ruso, y me da bastante pereza ponerme a estudiar otro idioma.
No te digo que no acabaría aprendiendo tailandés "de restaurante", pero no me veo aprendiendo a estas alturas un idioma tonal ni otro alfabeto nuevo. Además, para cuando lo hablara, ya estaría de vuelta a España.
No parece facil, no...
Con ganas, se puede alcanzar un nivel aceptable en poco tiempo.
A mi me costó que me entendieran con aquello de "no soy rico" (ya no me acuerdo de cómo se decía) pero no sé si era por el acento, que parecía que no me entendían....
Creo que más bien no querían entenderte a ver si te comportabas como un rico; ya sabes lo que dice la canción de Sabina, "SOLDADITO MARINERO CONOCISTE A UNA SIRENA DE ESAS QUE DICEN TE QUIERO SI VEN LA CARTERA LLENA"
No es lo que digas o dejes de decir, es cómo te manejas. LLevas suelto, o tiras de tarjeta, el hotel en el que te alojas.
A los mochileros de Khaosan no les tiran al cuello para besarlos.
Jejejeje... Pobres mochileros...
Pero no me dan pena, que se suelen llevar colgadas unas australianas traidas de casa que ya quisiera yo...
por cierto, qué les gusta más a las nongs? El suelto o la tarjeta?
Tampoco es difícil, pero los españoles tienenvagancia congénita para los idiomas.
Jefe, es que el español es tan bonito! Y tan sencillo!
Me quedo con la lista de Rambutan, soy un negado
Me sorprende que también los nipones anden flojos en idiomas.
Un pueblo que aborrece a los extranjeros, hasta el punto de tener reparos a sentarse a su lado en el metro, es difícil que quiera aprender el idioma de los diablos extranjeros.
A lo sumo aprenderán inglés por motivos laborales.