La primera vez que fui a Tailandia no conocía el foro y tampoco cómo funcionaban los gogobars. No sabía ni qué era un barfine.
Se me quedó grabado a fuego en la mente cuando, después de entrar en un gogobar y a los 3 minutos estar con una chati, preguntarle si vendría a mi hotel y me contestó: Up to you.
Bueno! Lo de la toalla es un clásico (No solo con el husband).Y lo de la ducha con luz apagada, era de risa. Llegué a plantearme si no sería una técnica generalizada para intentar algún tipo de robo, pero no se me ocurría como conmigo dentro de la ducha practicando la maniobra del pulpo...
Creeis que lo del "up to you" podría considerarse algún indicativo de que es una chica "lumi", como le decís vosotros? por qué el recurrir siempre a eso? no les apetece pensar?.. reconozco que en la primera viñeta, no es exactamente que me haya visto identificado, pero si es cierto que cuando he sacado a mi chica alguna pregunta acerca de sus sentimientos, me ha salido por ahi, jeje, o "up to you think" y a continuación "are you a baby".
Enhorabuena Golum por tu reflexión en otro hilo acerca de como las mujeres occidentales intentan anularnos cada vez más... "CHAPÖ"
Hay que ser más prácticos, no Jow? preguntar si vamos a follar ya o Que? cuando llevas tiempo con alguien, tampoco es tan raro preguntar algo relacionado con eso... Hasta la luna o hasta donde me quieres?, jaja
A una Tai no se le debe preguntar nunca si te quiere ni cuanto. Te tomarán por gilipollas, y la respuesta más educada que le dan a un gilipollas es "up to you". Siempre debeis traducir el "up to you" como "¿eres idiota o que te pasa, niñato?". En el caso que plantea titus es el único donde un "up to you" da igual lo que signifique. Es un sí y lo demás da igual.
Cuando invitas a una a salir, tampoco se les pregunta a donde quieren ir. Te tomarán por gilipollas. Si la invitas a salir, tú decides a donde se va, a que restaurante, o a qué bar, pero no se lo consultas ( para eso vas a pagar tú la cena y las copas, coño). La llevas y punto. Prefieren que no les guste el sitio a tener que decidir ellas. Salvo que ella misma te proponga ir a tal o cual sitio, tú nunca debes preguntárselo. Y si ella te propone un sitio, niégate. Ganarás puntos. Si es que quieres ganarlos, claro.
Totalmente de acuerdo , pero lo normal es que cuando uno viene de España y Europa en general no tiene esa perseccion hasta que te das cuenta que si pagas mandas y punto , mas cuando en estos paises el dominante tiene que estar bien marcado , cuando uno le pregunta a una thai normalmente si tenia novio farang antes personalmente a mi en el 100 x100 de los casos me dicen que lo dejaron porque solo estaban por el dinero eso es lo que me han dicho siempre, al principio me chocaba pero luego te das cuenta que si , entre la mezcla de seguridad de posicion social y de exhibicion del farang de turno por redes sociales , familias y amigos . Otras veces he pensado que quizas es la excusa para cambiar o acabar con una thai rapido decirle pienso que estas conmigo por el dinero en vez de decirle que quieres pasarte 7 dias seguidos en walking street.
Es fácil comprobarlo. Le cuentas una milonga y le dices que te has quedado sin dinero. A partir de ahora será ella la que tenga que sufragar los gastos. Veremos lo que dura la thai.
esa es si te la quieres quitar de encima de esa manera , pero si te ve pegandato la vida padre con otra y encima tu pagando no se las consecuencias que puede uno tener.
A mi me sigue llamando mucho la atención la segunda viñeta, es clavada!!! El pasado sábado la última vez: restaurante tirando a carillo, dos ingleses, 4 katois de muy buen ver, hay que reconocerlo... Y, o les gustaba el tema a los tios o es que de verdad no se enteran (Esto último no me lo creo, es imposible!)
"Algunas de las noches más salvajes que supuestamente he vivido me las creo sólo porque hay pruebas que corroboran que efectivamente ocurrieron..."
ufffff, el "up to you" no es exclusivo de las lumis. Lo usan todas.
Lo que pasa es que nosotros traducimos el inglés "up to you", como "como tú quieras". Para nosotros es una respuesta aceptable, aunque plana. Dejan en tus manos una decisión dando a entender que a ella le da lo mismo y aceptará lo que tu digas.
PERO ESTO ES UN CRASO ERROR Y UNA INTERPRETACIÓN ERRONEA NUESTRA.
Lo que yo creo es que las tailandesas tienen otro concepto del "up to you". Quizás Peter que sabe Tai pueda aclarárnoslo, pero yo pienso que cuando ellas traducen al inglés su "up to you" tai, tiene una traducción diferente. Para ellas el "up to you", como ya dije anteriormente, lleva una carga peyorativa que nosotros no aplicamos en nuestra traducción española. Para ellas decir "up to you" es como decir "tú sabrás, gilipollas". Por eso se cabrean tanto cuando nosotros se lo decimos a ellas. Por eso las pone "near boom", como dice Akaisango.
De modo, que insisto: no les pregunteis. Eso está bien para hacerle la rosca a mujeres occidentales que esperan galantería , caballerosidad y sumisión masculina. Pero una Tai te toma por imbécil. Allí se dan órdenes.
La viñeta dos es la que siempre me ha llamado la atención. Nunca he tenido claro si chavales jóvenes, guapos, musculados eran unos despistados o estaban habidos de nuevas experiencias. He visto unos cuantos entrar en los hoteles del amor en Patpong.
Una viñeta que hago de menos es la de “today is mybirthday”.La primera temporada que pase en Bangkok el 70% de las “lumi” se habían puesto de cumpleaños. Tal vez sea una variante de “only looking”.
Lo del "only looking" me lo conozco bien. De todas formas esa viñeta es exportable a todas las hembras de la raza humana.
La primera vez que fui a Tailandia no conocía el foro y tampoco cómo funcionaban los gogobars. No sabía ni qué era un barfine.
Se me quedó grabado a fuego en la mente cuando, después de entrar en un gogobar y a los 3 minutos estar con una chati, preguntarle si vendría a mi hotel y me contestó: Up to you.
Bendita sea esa frase.
No sé qué ha pasado que ha salido el mensaje en blanco.
Iba a decir que bendita la frase "Up to you".
A mí me encanta oirlo.
¿Te quieres venir al hotel? Up to you, pues ala maja, arreando.
Bueno! Lo de la toalla es un clásico (No solo con el husband).Y lo de la ducha con luz apagada, era de risa. Llegué a plantearme si no sería una técnica generalizada para intentar algún tipo de robo, pero no se me ocurría como conmigo dentro de la ducha practicando la maniobra del pulpo...
Y me apunto "up to you" para la camiseta.
Creeis que lo del "up to you" podría considerarse algún indicativo de que es una chica "lumi", como le decís vosotros? por qué el recurrir siempre a eso? no les apetece pensar?.. reconozco que en la primera viñeta, no es exactamente que me haya visto identificado, pero si es cierto que cuando he sacado a mi chica alguna pregunta acerca de sus sentimientos, me ha salido por ahi, jeje, o "up to you think" y a continuación "are you a baby".
Enhorabuena Golum por tu reflexión en otro hilo acerca de como las mujeres occidentales intentan anularnos cada vez más... "CHAPÖ"
Hay que ser más prácticos, no Jow? preguntar si vamos a follar ya o Que? cuando llevas tiempo con alguien, tampoco es tan raro preguntar algo relacionado con eso... Hasta la luna o hasta donde me quieres?, jaja
Je, je! Hay preguntas que uno aprende a no hacer con la edad. Por ejemplo: qué tal? (Después del acto).
Por suerte, esto no es necesario con una nong. Tal vez sería pertinente preguntarle eso mismo después de soltarle los bahts...
A una Tai no se le debe preguntar nunca si te quiere ni cuanto. Te tomarán por gilipollas, y la respuesta más educada que le dan a un gilipollas es "up to you". Siempre debeis traducir el "up to you" como "¿eres idiota o que te pasa, niñato?". En el caso que plantea titus es el único donde un "up to you" da igual lo que signifique. Es un sí y lo demás da igual.
Cuando invitas a una a salir, tampoco se les pregunta a donde quieren ir. Te tomarán por gilipollas. Si la invitas a salir, tú decides a donde se va, a que restaurante, o a qué bar, pero no se lo consultas ( para eso vas a pagar tú la cena y las copas, coño). La llevas y punto. Prefieren que no les guste el sitio a tener que decidir ellas. Salvo que ella misma te proponga ir a tal o cual sitio, tú nunca debes preguntárselo. Y si ella te propone un sitio, niégate. Ganarás puntos. Si es que quieres ganarlos, claro.
Totalmente de acuerdo , pero lo normal es que cuando uno viene de España y Europa en general no tiene esa perseccion hasta que te das cuenta que si pagas mandas y punto , mas cuando en estos paises el dominante tiene que estar bien marcado , cuando uno le pregunta a una thai normalmente si tenia novio farang antes personalmente a mi en el 100 x100 de los casos me dicen que lo dejaron porque solo estaban por el dinero eso es lo que me han dicho siempre, al principio me chocaba pero luego te das cuenta que si , entre la mezcla de seguridad de posicion social y de exhibicion del farang de turno por redes sociales , familias y amigos . Otras veces he pensado que quizas es la excusa para cambiar o acabar con una thai rapido decirle pienso que estas conmigo por el dinero en vez de decirle que quieres pasarte 7 dias seguidos en walking street.
Es fácil comprobarlo. Le cuentas una milonga y le dices que te has quedado sin dinero. A partir de ahora será ella la que tenga que sufragar los gastos. Veremos lo que dura la thai.
esa es si te la quieres quitar de encima de esa manera , pero si te ve pegandato la vida padre con otra y encima tu pagando no se las consecuencias que puede uno tener.
Seguro que no, esa expresión la usa todo el mundo, en todos los contextos.
A no ser que te refieras a que la usen como en la vinyeta
A mi me sigue llamando mucho la atención la segunda viñeta, es clavada!!! El pasado sábado la última vez: restaurante tirando a carillo, dos ingleses, 4 katois de muy buen ver, hay que reconocerlo... Y, o les gustaba el tema a los tios o es que de verdad no se enteran (Esto último no me lo creo, es imposible!)
"Algunas de las noches más salvajes que supuestamente he vivido me las creo sólo porque hay pruebas que corroboran que efectivamente ocurrieron..."
ufffff, el "up to you" no es exclusivo de las lumis. Lo usan todas.
Lo que pasa es que nosotros traducimos el inglés "up to you", como "como tú quieras". Para nosotros es una respuesta aceptable, aunque plana. Dejan en tus manos una decisión dando a entender que a ella le da lo mismo y aceptará lo que tu digas.
PERO ESTO ES UN CRASO ERROR Y UNA INTERPRETACIÓN ERRONEA NUESTRA.
Lo que yo creo es que las tailandesas tienen otro concepto del "up to you". Quizás Peter que sabe Tai pueda aclarárnoslo, pero yo pienso que cuando ellas traducen al inglés su "up to you" tai, tiene una traducción diferente. Para ellas el "up to you", como ya dije anteriormente, lleva una carga peyorativa que nosotros no aplicamos en nuestra traducción española. Para ellas decir "up to you" es como decir "tú sabrás, gilipollas". Por eso se cabrean tanto cuando nosotros se lo decimos a ellas. Por eso las pone "near boom", como dice Akaisango.
De modo, que insisto: no les pregunteis. Eso está bien para hacerle la rosca a mujeres occidentales que esperan galantería , caballerosidad y sumisión masculina. Pero una Tai te toma por imbécil. Allí se dan órdenes.
La viñeta dos es la que siempre me ha llamado la atención. Nunca he tenido claro si chavales jóvenes, guapos, musculados eran unos despistados o estaban habidos de nuevas experiencias. He visto unos cuantos entrar en los hoteles del amor en Patpong.
Una viñeta que hago de menos es la de “today is my birthday”.La primera temporada que pase en Bangkok el 70% de las “lumi” se habían puesto de cumpleaños. Tal vez sea una variante de “only looking”.